Sunday, October 12, 2008

Notícias Frequinhas & Fresh News

Oi gente, tudo bem... apenas um post rapidinho por que eu quero aproveitar esse dia lindo de outono que está fazendo aqui na minha área. mas eu queria mandar as novidades das últimas semanas.

Pra começar, eu fui visitar o Dr. Mike no outro dia, e ele disse que eu estou indo muito bem. Estou com 7.371 gramas e medindo 65.4 centímetros... nada mal pra que começou de 875 gramas e 31 cm, né? Pra quem não gosta de matemática, eu peso hoje 8.4 vezes o que pesava quando nasci -- por isso que o papai reclama de estar sempre com dor nas costas!

Com esse aumento de tamanho e peso, os médicos resolveram mudar minha dieta um pouquinho, e diminuiram o número de calorias que eu tomo e passei a tomar o leite/fórmula Enfamil com apenas 22 cal/30 mL. Além disso, eu estou praticamente liberado pra comer papinha -- com excessão de cítricos, carne de vaca, mel, nozes e similares, tomate, e morango, eu posso comer tudo! -- e meus pais estão experimentando tipos diferentes de frutas e legumes.

Hello everybody, I hope all is well with you ... this is just a quick post, because I want to take advantage of another beautiful fall day to go outside, but I also I wanted to let you know about the latest news from the last couple of weeks...

First of all, I went to visit Dr. Mike again the other day, and he said that I am doing very well. I am now 16.25 Lbs and 25.75 inches long… not bad for someone that started out as 1 lb 15 oz and a little over 12 inches, right? And for those of you that do not like math, my weight today is 8,4 times heavier than when I was born -- and that's why daddy keeps complaining about back aches!

Because I am growing and gaining weight very well, the doctors decided to change my diet a little bit, and reduce the number of calories that I take per volume of milk, so now I take only Enfamil 22 cal. Moreover, I am now allowed to eat practically anything -- no oranges, beef, honey, nuts, tomatoes, or strawberries! So mommy and daddy are experimenting with various kinds of fruits and vegetables.



No outro dia mesmo, o papai quis que eu comesse mamão pela primeira vez... eu não gostei, e dei um trabalhão danado pro papai, e depois ele me confidenciou que ele também não gostava de mamão quando era criança... veja o vídeo abaixo.

The other day, daddy wanted me to try papaya for the first time… I did not like, and gave him a hard time to feed me, and in the end he confided to he did not like papaya when he was a child.… In any case, se the video below.


A partir do próximo mez começa a temporada do VSR e com isso eu ter que tomar injeções mensais de synagis de novembro até março... o papai me disse que cada ìnjeção custa US$1,000, mas que a companhia de seguro aprovou o uso pra temporada inteira! Com a chegada do inverno, a tendência é que nós passemos a imbernar e que eu não possa participar de tantas aventuras como nos últimos meses... Mas a boa notícia é que eu devo ter muitas visitas nos próximos meses: meu avô Jim virá em outubro; minha vó Arlene em novembro pro dia de Ação de Graças; Minha vó Margarida pro Natal; e meu primo Leonardo pro meu aniversário!

We are starting the RSV season next month, so with this I will need to start taking the synagis vaccine monthly, from November til March… daddy told me that the vaccine costs about US$1,000, but that the insurance company has approved the use the entire season! With the arrival of the winter, the trend is that daddy and mommy will want to hibernate, so I mostly likely will not be able participate in as many adventures as in the last months… But the good news is that I will get lots of VIP visitors in the next few months: my grandpa Jim will come in October; my grandma Arlene in November for thanksgiving; my grandma Margarida for Christmas; and my cousin Leonardo for my birthday!

video

1 comment:

RONALDO DERLY RODRIGUES said...

valeu antonio,pelas novidades boas
o tio ficou feliz por voce,um abraço.

tio ronaldo derly