Wednesday, December 31, 2008

Feliz Ano Novo & Happy New Year


2009 chegou e com ele a hora de começar algo novo.

Nós queríamos desejar a vocês e suas famílias tudo de bom para esse ano que chega, por que vocês merecem o que há de melhor na vida. Lembrem-se de vivê-la ao máximo: sues sonhos podem ser alcançados, você só precisa acreditar em si mesmo.

Aproveitamos pra agradecer pela amizade e carinho, e por terem entrado aqui durante os momentos difíceis e alegres em 2008 para nos apoiar. Continuem vindo aqui, pois 2009 promete!

Abraços a todos!

2009 is here... It is now time for a new beginning.

We wanted to wish you all the best for the year to come, as you ALL deserve what's best in your life. Remember to live your life to the fullest. All your dreams are within reach, you just gotta believe in yourself.

Thank you for all your friendship and support, for being here during the most difficult and the very happy times in 2008. Please keep coming!

Huggs,

Antônio, Sandra & Marcelo

He likes his walker



Now that Antonio figured out how to use his walker, nobody can stop him... literally!

Agora que o Antonio aprendeu a usar o andador, ninguem o segura mais... literalmente!

Monday, December 29, 2008

Antonio chases the star

Agora que o Antônio aprendeu a "andar" ele não quer saber de outra coisa -- ou quer ficar no andador, or quer que nós o seguremos para que ele possa dar uns passinhos... olha ele aí "correndo" pra pegar a estrelinha -- parece que está numa esteira!

Now that Antonio figured out how to "walk" he does not want to do anything else -- he either wants to stay in his walker or for us to hold him up so he can use his feet. See below how he "runs" after the star -- looks like he is on a treadmill!




Thursday, December 25, 2008

Feliz Natal, Merry Christmas, frohe Weihnachten



Essa foi uma semana agitada pela presença da minha vovó e por causa de uma virose que deixou meus pais e avó muito preocupados, e eu com as faldras cheias e o estômago vazio --- tudo que eu comia ou passava direto por mim ou acabava na cabeça do papai.

Mas finalmente o Natal chegou...

This was one busy week due to my two visitors: my vovó who is still here and a Nora Virus who decided to stop by and make mommy, daddy and grandma very worried, and me with my diapers full and an empty stomach -- everything I ate either would go through me or end up on daddy's head.

But finally Christmas is here...



Aqui está um sumário dos acontecimentos desse dia... Here are the highlights of the day:

Vovó e o papai trabalharam duro na cozinha pra fazer um ceia portuguesa de verdade, de verdade uma ceia portuguesa. Tinha de tudo: bacalhau, pernil, rabanadas... no detalhe as rabanadas (ou fatias douradas) feitas "alla Light". Ficaram muito boas, mas acho que a vovó não gostou de fritar as rabanadas na chapa e sem óleo. No detalhe, mais uma fornada das rabanadas.

Vovó and daddy worked hard in the kitchen to create an authentic portuguese feast for christmas; They made bacalhau (salted cod fish), ham, rabanadas (portuguse style french toast). The detail below, one more batch coming out of the oven.


Mesmo com todas as guloseimas e presentes embaixo da árvore, o melhor que eu poderia ganhar foi o colinho dfa minha mãe e a prersença de minhas avós.

even with all the good food and presents under the tree, the best present I got was my mommy's lap and to see my vovó and grandma together.







Mas na manhã seguinte, eu também gostei de abrir meus presentes... eu ganhei esse cachorrinho da minha Oma e Grandpa.

But christmas morning I also liked opening my presents... I got this doggy from my oma and grandpa.



Eu agora tenho que levá-lo pra passear várias vezes por dia.

And now I have to take it for walks several times a day.



Sassy ficou com ciumes do novo cachorrinho que resolveu ir pra baixo da árvore também.

Sassy was a little jealous and ended up under the tree.



Pra terminar, o papai estava tão cansado que eu tive que cuidar de mim...

To finish, daddy was so tired that I had to take matters into my own hands...

Sunday, December 14, 2008

Vovó tá'qui & Vovó Arrived!


Oi Gente, os últimos dias tem sido ainda mais animados por conta da chegada da minha Vovó Margarida do Brasil -- ela é muito legal, amorosa e brincalhona, me fazendo rir o tempo todo com suas brincadeiras, caretas, musiquinhas... eu adoro tanto ela que já comecei a dizer vovó!

Hello everyone, the last few days have been even more lively, thanks to the arrival of my grandma Margarida -- she is very nice, loving and playful, making me laugh all day long with her jokes, music and funny faces... I love her so much that I started to say Vovó to her!



Essa foto foi tirada assim que a vovó entrou em casa... meus pais falam que foi impressionante que eu reconhecí a vovó pela voz, pois eu sempre falo no telefone com ela... Ah, e no detalhe abaixo, dá pra ver meus dois primeiros dentinhos!

This picture was taken just as my vovó got in the house... mommy and daddy say that it was amazing that I recognized her from her voice, as I speak with her on the phone almost every day... Ah, and the detail below shows my first two teeth!





Papai tenta trabalhar enquanto eu aproveito o colo da vovó.... Viu só papai, não é só você que tem um laptop -- a vovó também!

Daddy tries to work, while I enjoy my vovó's lap... See daddy, is not just you that has a lap top -- vovó too!




A vovó falou que meu tio maluco carlos mandou essa bola do Brasil pra eu brincar... eu adorei, e jogo futebol com o papai e a sassy o tempo todo!

Vovó said that my crazy uncle Carlos sent this Brazil ball for me to play... I love it, and play soccer with daddy and sassy all the time now!




Meu primo Luizinho mandou essa orquinha de pelúcia, que foi um dos brinquedos favoritos dele; ele diz que não é mais um bebê, so he sent it to me -- o papai falou que é um boneco de voodoo do presidente do Fluminense, e mandou babar e fazer coisa pior o boneco!

My cousin Luizinho sent me this little Shamu doll, which was his favorite toy at one time, but he says he is not a baby any more, so he gave it to me.



No final do primeiro dia de visita, a vovó me pegou no colo pra eu assistir meu dvd favorito. Veja um dos desenhos e o resultado abaixo.

At the end of the day, my vovó held me to watch my favorite dvd. See below one of the cartoons and the result.



my post & meu post

excx v busdr wac xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx gb fg4cv65de76tug6nt vesrbui

O Antônio engatinhou até o laptop e acabou de escrever essa linhas... ent1ào resolví publicá-las.

Depois voltamos pra colocar algo sobre a visita da minha mãe.

Antoni crawled to the laptop and typed these lines... so we decided to publish.

Letr we will come back and put a post about my mom's visit so far!

Tuesday, December 9, 2008

Mais Boas Notícias & More Good News



Oi gente, tudo bem?

Hoje eu tive mais uma visita da Dona Lynn, minha fisioterapeuta, quem me fez exercitar dobrado por 1.5 horas. No final da sessão, ela disse pra mamãe que minha coordenação motora esta equivalente a de um bebê de 9 ou 10 meses -- o quer dizer que eu quase atingi o patamar da minha idade real, afinal de contas eu completei 11 meses no Domingo!

Além disso, a Lynn falou que estágio que me encontro e pelo progresso que apresentai desde que cheguei em casa, eu não me qualifico mais para as sessões de fisioterapia pelo Programa "Infant & Toddler"!!!

Meus pais estão tão felizes com meu progresso que o papai resolveu me apresentar ao futebol... como ele fazia nos tempos do Colégio Rio de Janeiro, eu resolví jogar no gol e operei milagres... tá tudo aí no video abaixo:



Hi Everybody, how are you doing?

I had another visit with Miss Lynn, my physical therapist, and today she made me work extra hard for 1 1/2 hours! At the end of the session, she told mom that my motor skills are between 9 and 10 months -- so I am almost caught up with my real age, after all I'd just turned 11 months old last Sunday.

In addition, Miss Lynn told us that, because of my progress so far, I probably would not qualify for this service through Infant & Toddler for much longer!

Mommy and daddy were so happy with my progress that Daddy decided to introduce me to soccer immediately... Like he used to do in high school, I started playing as a goalie and, as you can see in the video above, did a pretty good job!

Thursday, December 4, 2008

Sai da Minha Frente & Get Out of My Way!

Hoje nosso pequeno guerreiro, o buda-brasileiro deu um grande passo no seu desenvolvimento... bom, quer dizer, deu uma engatinhada! Pela primeira vez ele conseguiu engatinhar sem a nossa ajuda, pois antes nós tinhamos que firma os pés dele para que ele se mexesse (valeu Gina!!! pelo visto me esquci foi da ortografia mesmo!!)

Bom com isso acabou o sossego! Agora é começar a tirar as coisas da mesa de centro, olhar por onde ando, não deixar nada no chão, e não esquecer de tirar os restos da ração da Sassy e da Phoebe...

O vídeo abaixo foi a segunda vez que ele conseguiu engatinhar, e depois disso ele começou a fazê-lo sem tanto esforço... até foi atrás da Sassy e pegou ela pelo rabo!



Today our little warrior Antonio took a big developmental step.. well, it was not much of a step, but a crawl! For the first time he was able to crawl without us helping him by holding his feet.

With that, our tranquility ended and we need to finish baby-proofing the house, watch where we are stepping, and empty the dogs' bowls.

The video above was the second time he was able to crawl on his own, and after that he did it again a few more times, each of them without as much effort... he even went after Sassy and caught her by the tail!

Before and after & Antes e Depois

Antonio used to take a bath in this pink bucket when he was in the NICU, now we wash his bottles in it but he wanted to play in it tonight so we wanted to compare.

O Antônio usava essa bacia cor-de-rosa pra tomar banho enquanto estava na UTIN; agora nós a usamos para colocar as mamadeira e bicos de molho, mas ele hoje queria por que queria brincar com a bendita bacia, então o colocamos dentro pra ver o quanto ele cresceu desde Abril...



That was then and this is now... Acima o Antes, abaixo o Agora:

Wednesday, December 3, 2008

Reprovado & Flunk'd


I was expecting but, in any case, I am still disapointed... Antonio had a good night sleep, much better than during the first sleep test, but he still had a few fluctuations with the levels of O2 dropping considerably (no data available this time) when he was deeply asleep.

So, he has to study more for next time, and be resigned to continue using the nasal cannula at nights. We should get a call from Dr. Sterni later today with more details... we will post here if there's any other interesting news.

--

Eu até estava esperando, mas de qualquer forma estou desapontado... O Antônio teve uma boa noite de sono, muito melhor que no primeiro estudo, mas ele ainda assim sofreu algumas flutuações no nível de O2 (não tenho dados disponíveis) quando em sono pesado.

Então, ele precisa se esforçar e estudar mais para o próximo teste... e ficar resignado em continuar usando a cânula nasal durante a noite... Nós devemos receber uma chamada da Dra. Sterni mais tarde com detalhes do estudo, e voltaremos a postra case tenha algo interessante.

Tuesday, December 2, 2008

Boa Noite & Boa Sorte & Good Night & Good Luck!

Acabamos de receber um telefonema da "Clínica do Sono" dizendo que toveram um cancelamente e que o Antônio pode ser escalado para o novo teste do sono... Acho que vai ser difícil, mas vamos ver se ele se sai melhor dessa vez e consegue "passar" no teste e para de usar o tubo de O2 durante a noite.

Eu volto mais tarde pra contar as novidades...

We just got a call from the Sleep Lab saying they have an opening for Antonio tonight for his new sleep study... I think it will be difficult, but hopefully he will be able to "pass" the test this time, and get the free of the O2 tubes at night.

I will be back here later to tell you the news...

Monday, December 1, 2008

Green Ninja

The Adventures of the Little Green Ninja
As Aventuras do Pequeno Ninja Verde




Little Green Ninja was taking a stroll down the sacred Pitom Ba Forrest, when was attacked by ferocious green lizards.

O Pequeno Ninja Verde estava passeando pela Floresta da Pitom Ba quando foi atacao por ferozes lagartos verdes.



Using all his knowledge of nijutsu, he was able to subdue the attack lizards and put them to "sleep."

Usando todo seu conhecimento de ninjutsu, ele conseguiu subjugar os lagartos assassinos e colocá-los "pra dormir."



He then saw the Master Fujiro na Kombi in hiding... so our hero used his extreme nunchakus skills to combat the evil Master.

Ele então viu o malvado Metre Fujiro na Kimbi se escondendo agachado... Então nosso herói combateu o malvado Mestre com sua extrama destreza com os nunchakus.



You may not see, or hear him, but you can rest in the knowledge that the little green ninja sees and hears you, and always will have the edge over you.

Você pode não vê-lo ou ouví-lo, mas tenha a certeza de que o pequeno ninja verde sempre vê e ouve você, e sempre terá vantagem sobre você nas batalhas.

Dulce de leche




Daddy always hooks me up with the good stuff...

O papai sempre me "apresenta" a uns troços muito bons...

Saturday, November 29, 2008

O Natal tá Chegando & Xmas is Almost Here!



A cada dia que passa eu fico mais confuso com esse mundo: Ontem depois de dois dias de comilança, meus pais também resolveram trazer uma árvore de pra dentro de casa, botaram no meio da sala, e começaram a colocar uma porção de penduricalhos nela... ficou bonito, mas eu não sei o porquê!

A única explicação que me deram foi que o Natal está chegando... eu fiquei o dia todo olhando pra porta e não ví esse tal de Natal ou qualquer outra pessoa chegar!


A mamãe deixou eu brincar com um galhinho da árvore antes de colocar os penduricalhos / Mommy let me play with one of the little branches before putting the dangling thingys


Acho que eles estão me enganando... Apesar disso, foi interessante ver que eles também colocaram uns troços embrulhados embaixo da árvore. Eu não consigo nem esperar pra desenbrulhá-los -- eu adoro rasgar papel!


O papai me deixou ajudar a colocar a árvore de pé / Daddy let me help to put the tree up

I get more confused about this world with every day that passes by...Yesterday, after two days of constant eating, mommy and daddy hauled a tree inside, put it right in the living room and start putting dangling thingys all over it! It was pretty, but I don't understand why they did that...

The only thing they told me was that someone named Xmas was coming, but I waited looking all day at the door and did not see anybody come in! I think they are trying to fool me...

Eu até ajudei a eles colocarem os penduricalhos / I even helped them to put up the hangy thingys

However, despite all the fuss they made, I liked seeing that they put some gifts under that tree! I can't wait until I can unwrap them -- I love ripping paper!


Depois de um dia de trabalho duro, eu e o papai nos deitamos "`a sombra" da arvore pra descansar / After a long day of work, daddy and I laid down "under the shade" of the tree to rest a little.

Giggles & Risadinhas

No comment necessary...



Nem precisa de comentarios...

Friday, November 28, 2008

Fotos de Ação de Graças & Thanksgiving Pictures

Oi Gente,

O Antônio mandou eu dar uma passadinha rápida aqui pra colocar algumas fotos de ontem... esse ano a Sandra e eu tivemos muito a agradecer: a chegada e "permanência" do nosso pequeno guerreiro na nossa vida; o fato de termos tido a sorte de encontrar profissionais tão gabaritados no hospital para cuidar dele e fazer com que ele vingasse; a amizade e carinho dos nossos amigos durante aqueles que forma os mais difíceis dias na nossa vida...

Então ontem, hoje e sempre nós damos graças ao Cara lá de cima e a todos vocês que tocam na nossa vida.

Obrigado!

Hi everybody,

Antonio asked me to come here and do a quick post and upload some pictures from last night's party. Sandra and I have much to be thankful for in 2008: the arrival and "continuation" in our life of our little warrior; How lucky we were to have so many wonderful professionals at St. Joseph's who took great of him and literally saved Antônio's life; the friendship and love of our friends during those times which were the most difficult days in our lives…

So, yesterday, today and always we give thanks to the that guy up-there and to all of you who touch our lives.

Thanks!



Por aqui, eles chamam o dia de Ação de Graças de "Dia do Peru", e como tal demos um pouquinho da ave pr Antônio provar, e claro que ele gostou mais de jogar no chão pros cachorros comerem.

It was turkey day so we tried to give Antonio a little turkey, he really liked throwing it to the dogs but not so much in his mouth.




Essa é a Suzy Emerson agradecendo ao Antônio pelos pedaços de Perú.

That is Suzy Emerson thanking Antonio for all of the turkey.




Ação de Graças é como o Natal para nós, um dia de se reunbir com a família; portanto nós passamos o dia com nossos vizinhos os Emersons: Abby, Ryan, Maya, Corrine, Suzy e Zoie. Nós nos divertimos e começos bem pra caramba.

Thanksgiving is time for family so we spent the day with our family next door Ryan, Abby, Maya, Corinne, Suzy and Zoie Emerson. We had fun and good food.


Thursday, November 27, 2008

Happy Thankgiving & Feliz dia de Ação de Graças


I can't believe that Thanksgiving is already here... althought I am not sure of what all the fuss is all about. I don't even remember last year's holiday!

Anyway, daddy and mommy have been cooking up a storm since yesterday... I can't wait to try all the good things they are preparing for the feast. I will come back here to say how the party went and post some pictures later.



Como esse ano passou rápido... Hoje já é o Dia de Ação de Graças aqui por esa bandas, se bem que eu não tenho certeza do que isso significa! eu nem me lembro da festa do ano passado!

De qualquer forma o papai e a mamãe estào cozinhando prum batalhão desde ontem! O cehirinho que vem da cozinha é delicioso e eu estu doido pra experimentar todas as comidas que ele estão preparando para a festa... mais tarde eu volto pra colocar mais notícias e algumas fotos.

Sunday, November 23, 2008

You've got mail



Antônio não pode ver um computador que ele loga e checa seus emails... alias ele sempre reclama por que você não escreve mais!

Antonio can't see a laptop computer without wanting to log in and check his emails... actually, he always complains that you don't write him more often!

Blowing Kisses & Beijin, Beijin...



A few days ago, Antonio started to smack his tongue and lips, normally when he saw Sassy laying around him... as first we did not get it, but then we noticed that he would do the same each and every time we blew kisses at him. So I guess that is his way of doing the same... hopefully, one day, he will understand that the tongue is not to be used in all kisses!

Há alguns dias o Antônio começou a estalar os lábios e a lingua, normalmente quando a Sassy estva em volta dele... demorou um pouco pra nós nos tocarmos, mas ele fazia o mesmo toda vez que nós mandávamos beijos para ele. Então, achamos que essa é a forma dele mandar beijos para nós também... nós esperamos que um dia ele vai enterder que não é pra usar a lingua em todos os beijos!

Friday, November 21, 2008

My first (official) snow & A minha primeira neve (oficial)


Hoje caiu neve pela primeira vez nesse inverno... a mamãe me disse que havia nevado muito enquanto eu estive no hospital, mas naquela época eu não podia ir à janela, então não conta.

De qualquer forma, eu gostei de ver os flocos de neve caindo, queria ir brincar lá fora com as cachorras, mas já havia derretido quando o papai conseguiu um break no trabalho pra ir comigo.

For the first time this season, we got some snow today... mommy told me that there was a lot of snow when I was still in the hopsital, but at that time I was not allowed to go to the window, so it really does not count!

Anyway, I liked to watch the snow flakes falling -- and you can see how excited I was about them on the video above. But I really wanted to go out and play with the dogs, but when daddy got a break from work to take me, the snow had already melted.



Uma vez que o papai não pôde me levar pra brinca na neve, a mamãe resolveu me levar pra ir brincar com a Corrine que mora na casa ao lado... apesar da pouca distância, a mamãe colou uma tonelada de roupa pra eu não sentir frio.

Since daddy could not take me outside to play in the snow, mommy decided to take me next door to play with Corrine. Despite the small distance between the two houses, mommy put a ton of clothes on me to make sure I was nice and toasty!



Com a chegada do inverno e a primeira neve, meus pais resolveram comprar um "snow suit". Não posso esperar pra estreá-lo na próxima neve... será que o papai já comprou um tobogã também?

With the arrival of winter and the first snow, mommy and daddy went out and bought me a snow suit... I can't wait to try it out next time ot snows. I hope daddy also bought me a sled!

Thursday, November 20, 2008

Antônio, Sassy & Phoebe

Antonio loves to terrorize the dogs... He wants to grab them, and with all that fur, they suffer!

Antonio adora aterrorizar as cachorras.. Ele tenta agarrá-las, e com aquele pêlo todo, eles sofrem!

Tuesday, November 18, 2008

Longo papo com o Antônio & Conversation with Antonio





Aqui em casa nós tentamos ter a "tradição" de fazer todas as refeições à mesa, sem aquela de comer em frente da TV e, desde que o Antônio começou se sentar, fazemos a questão de que ele também participe da refeição... e das conversas.


Here at home, we try to eat all meals at the dining room table... no eating in front of the TV. Since Antonio started to sit up, we make sure that he is an active participant in the dining experience... and in the conversations.

Monday, November 17, 2008

XOXO & Beijos e abracos

No explanation needed:
Nem precisa explicar:

Sunday, November 16, 2008

Prematurity Awareness Month & Mes de Consciência da Prematuridade

Nearly half a million babies are born prematurely every year and the number is rising.

Premature birth is the number one killer of newborns and a major cause of serious health problems. It costs society billions of dollars every year, not to count parents' broken hearts and spritits.

That is why the March of Dimes has designated November as Prematurity Awareness Month - to let us know that premature birth is a crisis in our country and to bring people together to help give all babies their 9 months.

During this month, visit www.marchofdimes.com and find out what you can do for pink and blue to help prevent premature birth.

What's New & Quais as Novidades

Hi Everybody, sorry for the silence lately, but I have been quite busy the past few days... many milestones needed to be reached, so I will try to update you about the new developments with this post.

O Gente, tudo bem? Desculpa o silêncio, mas eu estive muito ocupado nos últimos dias... eu atingí vários marcos e vou tentar atualizar vocês através dest post.



To start, I went to my first birthday party! Actually I had no other option, because it was my mommy's birthday and the party was here at home... I was a little cranky because of the late hours, but I still had fun... no cake, but fun!

Pra começar eu fui na 1a. festa de aniversário da minha vida! na verdade, eu não tinha outra saida pois era aniversário da minha mãe, e a festa era aqui em casa... Eu estava um pouco amuado, por causa das "altas horas" mas ainda assim eu me diverti... não comi bolo, mas me diverti!



Now I have a little routine established, and I call my grandmother Margarida in Brazil a few times a week... but everytime my dad picks up the phone I want the phone to speak with her, no matter who is on the line.

Eu agora tenho uma rotina estabelecida e ligo pra minha vó Margarida algumas vezes por semana... mas cada vez que o papai pega no telefone, eu quero pegar e falar com ela, não importa que seja na outra linha.



To help me learn how to sit properly, Ms. Lynn (my physical therapist) suggested that mommy and daddy tried using a laundry basket -- the sides would give me boundaries and force me to balance and sit without shooting back... and it works too!

Pra me ajudar a aprender com me sentar direito, a Lynn (fisioterapeuta) sugeriu que a mamãe e o papai me colocassem num sesto de roupa -- os lados do sesto me forçariam a permanecer equilibrado e não cair pra trás... e não é que funciona!

To finish: This week I found out that:

Pra terminar: Nessa semana eu descobri que:

I still like to sleep with my teddy & Eu ainda gosto de dormir com meu ursinho





I still love fudgesicles & eu ainda adoro chicabons!





and that Daddy wear glasses & e que o papai usa óculos!