Thursday, October 30, 2008

Sou Tricolor de Coração... My soccer team!



Eu tenho estado muito ocupado ultimamente pra colocar muitas novidades no blog, mas eu tirei um tempinho ontem e hoje só pra isso... mas sempre que eu tendo logar no computador, a mamãe ou o papai aparecem pra tirar uma foto e me atrapalham todo!

Eu have been very busy the last few weeks, without time to post in this blog, but I decided to spare a few minutes yesterday and today to just do that... but every time I am logged in, mommy and daddy come to the room with a camera and disrupt my work!



Mas esse blog é só pra dizer que finalmente eu consegui vestir meu uniforme verde, branco, e graná, sem que o shrot caisse... e gritei com todo meu pulmão NEEEENSE!!! O mais engraçado é que eu descobri hoje que eu torço pro mesmo time que o papai.. é muita coincid6encia, né?

This post is just to tell you that I finally was able put my soccer team uniform without losing the shorts after 2 minutes... I am very happy to cheer for the same team as daddy, isn't that I coincidence?



Grandpa Jim and Uncle Bill come to visit & Vovô Jim ^Tio Bill Vêm me Visitar



I am normally a happy fella, but I am even happier this week because my grandpa Jim came to visit me from Florida, and as a bonus my uncle Bill decided to come see me too!

Eu sou normalmente um cara feliz, mas eu estou ainda mais contente essa semana, pois finalmente meu vovô Jim veio me visitar, e como bônus meu tio Bill veio também.



Grandpa brought me a cool gift -- my first puzzle, with zoo animals... actaully they are mutants, animal-music instruments hybrids! I love playing with it...

Vovô me trouxe um presente bem legal: mey primeiro quebra-cabeça, com animais do zoológico! Na verdade, os animais são uma mistura de bicho com instrumento musica, mas de qualquer forma eu adoro brincar com eles!



This big guy is my Uncle Bill... he is still afraid that I will break when he holds me, so to prove him wrong, I climbed over his back and shoulders. I was going to put a Brazilian flag on his head, but mommy did not let me!

Esse aí é o meu tio Bill... ele ainda tem medo de me sugurar, então pra provar que eu sou forte e não quebro a toa, eu escalei as costas dele e ia fincar uma bandeira do Brasil na cabeça dele, mas a mamãe não deixou!

Last night, Daddy cooked dinner, making some French style beef roast. It looked really good, and I wanted to try, but mommy did not allow me to get a piece of it because of all the black peppercorns daddy used in the recipe. It is all on the video below... Then, when I was going to take a sip of wine, she also did not let me get my mouth on the bottle.

Ontem a noite o papai vez uma carne assada ao poivre... tave bem cheirosa e eu quis provar, mas a mamãe não deixou eu nem tocar na carne por causa da pimenta que o papai colocou. Tá tudo registrado no vídeo abaixo... depois, quando eu estava quase convencendo o papai a me dar um gole de vinho, a mamãe mais uma vez não deixou...



Wednesday, October 29, 2008

Os Tomates do Antonio & Antonio's Tomatoes

Self explanatory & Não precisa nem explicar...


Antonio lê o Jornal & Reads the Paper

Eu acordei cedo no sábado pra tomar café da manhã com o papai e nós dois resolvemos ler as últimas novidades da campanha presidencial... OBAMA LÁ!!!

I woke up early last saturday to eat breakfast with daddy and we decided to share the paper to read the latest news of the presidential campaign... By the way, I take this oportunity to endrose Obama for president!


Antonio's first girl scout cookies

Antonio had his first taste of girl scout cookies the other day when I handed him the box. I am sure if I asked him he would say they tasted rather bland, kind of like cardboard :-) As you can see he is gnawing on the part of the box where the cookies appear.




O Antonio experimentou mais um tipo de biscoito... Biscoito das Bandeirantes. Temos que explicar que todos os outonos as bandeirantes saem "pelas ruas" vendendo caixinhas de biscoito pra arrecadar fundos para acampamentos e outros eventos das suas tropas.

na verdade o que aconteceu foi que o Antonio não pode ver a gente com algo na mão que ele pede... dessa vez ele pediu a caixa e acabou lambendo a foto do biscoito

Sunday, October 19, 2008

Meu primeiro chicabom/My first popsicle

Antonio and Daddy play

Marcelo had to go away on a business trip for a few days so we took a couple videos of the two of them playing before he left. Enjoy! I'll include a couple of others as well.



Monday, October 13, 2008

Comer, ou não Comer & To Eat or Not to Eat

Nas últimas semanas, após um longo período de glutonice, passamos a ter problemas para dar de comer ao Antônio -- como vocês puderam ver no video do mamão... nós pensávamos que o problema era o gosto do mamão, abóbora, ameixa, enfim de cada comida, mas uma vez que ele não queria comer nem Pera que é a sua favorita, começamos a achar que era alguma coisa mais complicada...

Até hoje na hora do almoço, quando resolvemos fazer uma experiência, e a Sandra deixou o Antônio comer "sozinho"... assim que ele tomou conta da colher, ele comeu metade de um potinho de comida.

Então amanhã, vamos tentar novamente, desta vez com mamão, pra ver se comprovamos a nossa teoria... de qualquer forma, deixamos vocês com o vídeo dessa novidade.



For the past few weeks, after a long period of successful eating, we started to have problems feeding Antonio solid food -- as you could see in the papaya video we posted earlier ... we thought that the problem was the taste of the papaya, pumpkin, plum, etc... but, since he even did not want to eat his favorite -- pears -- we thought that there was something else going on.

Until today: at lunch time, we decided to make an experiment, and Sandra let Antonio eat "by himself" ... as soon as he took control of the spoon, he ate half of a little gerber container -- not the container, but the contents!

So tomorrow, we will try it again, this time with papaya to see if we can prove that our theory is correct... In any case you can see this new "feature" on the video above.

Olha como Eu tô Grande... See how Big I am!

Antonio Loves to Read & Adora Ler




I took these photos during a book reading session, when Sandra was reading Peter Rabbit to Antonio... as you can see, he really loves his stories.

Eu tirei essas fotos durante uma sessão de leitura, quando a Sandra estava lendo O Coelho Pedro... eu nem preciso dizer que ele realmente gosta das histotinhas dele!




Sunday, October 12, 2008

Notícias Frequinhas & Fresh News

Oi gente, tudo bem... apenas um post rapidinho por que eu quero aproveitar esse dia lindo de outono que está fazendo aqui na minha área. mas eu queria mandar as novidades das últimas semanas.

Pra começar, eu fui visitar o Dr. Mike no outro dia, e ele disse que eu estou indo muito bem. Estou com 7.371 gramas e medindo 65.4 centímetros... nada mal pra que começou de 875 gramas e 31 cm, né? Pra quem não gosta de matemática, eu peso hoje 8.4 vezes o que pesava quando nasci -- por isso que o papai reclama de estar sempre com dor nas costas!

Com esse aumento de tamanho e peso, os médicos resolveram mudar minha dieta um pouquinho, e diminuiram o número de calorias que eu tomo e passei a tomar o leite/fórmula Enfamil com apenas 22 cal/30 mL. Além disso, eu estou praticamente liberado pra comer papinha -- com excessão de cítricos, carne de vaca, mel, nozes e similares, tomate, e morango, eu posso comer tudo! -- e meus pais estão experimentando tipos diferentes de frutas e legumes.

Hello everybody, I hope all is well with you ... this is just a quick post, because I want to take advantage of another beautiful fall day to go outside, but I also I wanted to let you know about the latest news from the last couple of weeks...

First of all, I went to visit Dr. Mike again the other day, and he said that I am doing very well. I am now 16.25 Lbs and 25.75 inches long… not bad for someone that started out as 1 lb 15 oz and a little over 12 inches, right? And for those of you that do not like math, my weight today is 8,4 times heavier than when I was born -- and that's why daddy keeps complaining about back aches!

Because I am growing and gaining weight very well, the doctors decided to change my diet a little bit, and reduce the number of calories that I take per volume of milk, so now I take only Enfamil 22 cal. Moreover, I am now allowed to eat practically anything -- no oranges, beef, honey, nuts, tomatoes, or strawberries! So mommy and daddy are experimenting with various kinds of fruits and vegetables.



No outro dia mesmo, o papai quis que eu comesse mamão pela primeira vez... eu não gostei, e dei um trabalhão danado pro papai, e depois ele me confidenciou que ele também não gostava de mamão quando era criança... veja o vídeo abaixo.

The other day, daddy wanted me to try papaya for the first time… I did not like, and gave him a hard time to feed me, and in the end he confided to he did not like papaya when he was a child.… In any case, se the video below.


A partir do próximo mez começa a temporada do VSR e com isso eu ter que tomar injeções mensais de synagis de novembro até março... o papai me disse que cada ìnjeção custa US$1,000, mas que a companhia de seguro aprovou o uso pra temporada inteira! Com a chegada do inverno, a tendência é que nós passemos a imbernar e que eu não possa participar de tantas aventuras como nos últimos meses... Mas a boa notícia é que eu devo ter muitas visitas nos próximos meses: meu avô Jim virá em outubro; minha vó Arlene em novembro pro dia de Ação de Graças; Minha vó Margarida pro Natal; e meu primo Leonardo pro meu aniversário!

We are starting the RSV season next month, so with this I will need to start taking the synagis vaccine monthly, from November til March… daddy told me that the vaccine costs about US$1,000, but that the insurance company has approved the use the entire season! With the arrival of the winter, the trend is that daddy and mommy will want to hibernate, so I mostly likely will not be able participate in as many adventures as in the last months… But the good news is that I will get lots of VIP visitors in the next few months: my grandpa Jim will come in October; my grandma Arlene in November for thanksgiving; my grandma Margarida for Christmas; and my cousin Leonardo for my birthday!

Sunday, October 5, 2008

This little piglet went to the Market & Antonio vai ao mercado


Hello everybody! Nice speaking with you again. Yesterday Mommy and Daddy took me to another adventure... We went to a Korean & Ethnic Supermarket close to where my mom used to live before she met daddy, and I had lots of fun!

There were so many different kinds of fresh fruits and vegetables, as well as of other exotic food stuffs... I can't wait until I try all of that. Daddy bought some Papaya, Kabocha pumpkin, beets, Pears, and he told me that I will try all these during this week. I will let you know how did that go... xoxo!

Oi Gente, tudo bem com vocês? Ontem a mamãe e o papai me levaram para mais uma aventura... nós fomos a um supermercado coreano & étnico, e eu me divertí à beça!

Tinham tantos tipos diferentes the frutas, legumes e verduras, além de outras comidas exóticas... eu espero poder experimentá-las o mais rápido possível. O papai comprou mamão bahia, beterraba, abóbora cabocha, peras, e me disse que vais preparar essas guloseimas durante essa semana. Então mais tarde eu aviso como foi... Bjs!

Saturday, October 4, 2008

Presente de Natal & Xmas Present


Acho que já sei o que o Antonio quer de presente neste Natal...


I think we know what Antonio wants for Xmas this year...


Antonio Plays the Xylophone & Toca o Xilofone Também



Antonio discovered a hidden talent, and started to play the xylophone today! Needless to say that Sandra and I were thrilled... that his interest for the toy was just momentary and that we were able to hide it in a place Antonio cannot reach yet. Man, that thing is noisy (SEE VIDEO)!

O Antonio descobriu um talento novo hoje, e come;co a tocar o xilofone... Nem preciso dizer que tanto a Sandra como eu ficamos contentes... contentes que ele perdeu o interesse pelo brinquedo após uns 10 minutos, e que conseguimos guardá-lo num lugar que o Antonio ainda não alcança... Aquele troço é muito barulhento (VEJA O VIDEO ABAIXO) !





Friday, October 3, 2008

Brincando na Grama & Playing Outside

Aproveitamos que o dia estava bonito, após vários chuvosos, para ir brincar no quintal... Como sempre seguem algumas fotos.

We took advantage of a dry day after several wet, rainy days, to go outside and enjoy a great fall day. As always, see below some great shots.

A foto abaixo foi tirada no exato momento que o Antonio conseguiu se equilibras sentado pela primeira vez / The picture below was the exact moment that Antonio was able to balance himself seated for the first time.

E agora um vídeo de bônus / Now the bonus video:

The Way of the Baby & O Voo do Bebê

Below is a photo sequence of Antonio and Corinne training their martial arts moves: Antonio held his own, being able to block most of Corinne's blows, but in the end Corinne proved that she is a master.

Veja abaixo algumas fotos tiradas quanto o Antonio estava treinando alguns golpes de arte marcial com a Corinne: Ele até que se saiu bem, defendendo alguns chutes e socos, mas no final a Corinne provou que ela é a Mestra.






Wednesday, October 1, 2008

Beijinho & Cosquinha & Kisses & Tickles

Essa é umas das brincadeiras favoritas do Antonio... o detalhe é que não só ele sabe quando é beijinho, mas também puxa minha cabeça pra barriga dele para eu fazer cosquinha... Risade de bebê é bom demais!

This is one of Antonio's favorite games... the interesting thing is that, not only he know when is time for kisses, but also he pulls my head down to his belly so I can tickle him... Baby giggles are so cute!

The New Adventures of Old Antonio

Hello Everyone! How have you been?

Today I went to visit with my pulmonologist and Dr. Sterni said that I am doing very, very well... she was happy to see that I gained 2.5 lbs since my last appointment in July and now weigh 15 lbs 14 oz! Also, I am now over 2 feet tall -- 25 inches!

Dr. Sterni said that my lungs sound great, and that she hopes that I will be able to be finished with the cannula and heart monitor by December, when I should have another sleep study complete -- but this time mommy and daddy insisted that they only study my oxygen saturation, so I don't have to deal with 20 electrodes stuck to my head.

After much insisting, Daddy convinced Mommy to ask my doctors about discontinuing the use of the wedge for my sleeping. Dr. Sterni said that at my age there is no evidence that it would help with reflux, so she suggested that we have my mattress propped up a little with a pillow. We are trying it tonight and for the first time I am sleeping free!!!!



I was getting ready to dive for my bath when daddy surprised me and snapped this picture / Eu tava me preparando pra mergulhar na banheira quando o me surpreendeu papai tirou essa foto

Oi Gente, tudo bem com vocês?
Hoje eu fui visitar a Dra. Sterni, minha pneumologista, e ela disse que eu estou muito saudável... ele ficou contente de ver que eu ganhei 1,133 gramas desde a minha última visita e estou pesando hoje 7 Kg 220 gramas! Além disso eu estou medindo 63 cm!

A Dr. Sterni me falou que meus pulmões estão limpos e que ela espera que em meados de Dezembro eu seja capaz de abandonar o uso da cânula nasal e do monitor cardíaco... Para isso ela já pediu mais um estudo do sono, mas dessa vez após a insistência da mamãe e do papai eles só vão monitorar o nível do oxigênio e, portanto, não vão colocar aqueles eletrodos todos na minha cabeça!

Além disso, após meu pai penTlhar a mamãe, ela aceitou perguntar aos meus médicos sobre a possibilidade de descontinuar o uso da rampa na minha cama. A dra. Sterni falou que, na minha idade, não existe evidência de que a rampa ajuda no refluxo e sugeriu que nós testassemos apenas elevar um pouquinho o colchão com a ajuda do travesseiro... hoje a noite será a primeira vez que vamos fazer isso, e portanto vou dormir livre daquela porcaria de "tipóia"!


This is my favorite game right now -- I love playing with the rings! Esse é meu jogo favorito, eu adora brincar com as argolas!