Wednesday, December 31, 2008

Feliz Ano Novo & Happy New Year


2009 chegou e com ele a hora de começar algo novo.

Nós queríamos desejar a vocês e suas famílias tudo de bom para esse ano que chega, por que vocês merecem o que há de melhor na vida. Lembrem-se de vivê-la ao máximo: sues sonhos podem ser alcançados, você só precisa acreditar em si mesmo.

Aproveitamos pra agradecer pela amizade e carinho, e por terem entrado aqui durante os momentos difíceis e alegres em 2008 para nos apoiar. Continuem vindo aqui, pois 2009 promete!

Abraços a todos!

2009 is here... It is now time for a new beginning.

We wanted to wish you all the best for the year to come, as you ALL deserve what's best in your life. Remember to live your life to the fullest. All your dreams are within reach, you just gotta believe in yourself.

Thank you for all your friendship and support, for being here during the most difficult and the very happy times in 2008. Please keep coming!

Huggs,

Antônio, Sandra & Marcelo

He likes his walker



Now that Antonio figured out how to use his walker, nobody can stop him... literally!

Agora que o Antonio aprendeu a usar o andador, ninguem o segura mais... literalmente!

Monday, December 29, 2008

Antonio chases the star

Agora que o Antônio aprendeu a "andar" ele não quer saber de outra coisa -- ou quer ficar no andador, or quer que nós o seguremos para que ele possa dar uns passinhos... olha ele aí "correndo" pra pegar a estrelinha -- parece que está numa esteira!

Now that Antonio figured out how to "walk" he does not want to do anything else -- he either wants to stay in his walker or for us to hold him up so he can use his feet. See below how he "runs" after the star -- looks like he is on a treadmill!




Thursday, December 25, 2008

Feliz Natal, Merry Christmas, frohe Weihnachten



Essa foi uma semana agitada pela presença da minha vovó e por causa de uma virose que deixou meus pais e avó muito preocupados, e eu com as faldras cheias e o estômago vazio --- tudo que eu comia ou passava direto por mim ou acabava na cabeça do papai.

Mas finalmente o Natal chegou...

This was one busy week due to my two visitors: my vovó who is still here and a Nora Virus who decided to stop by and make mommy, daddy and grandma very worried, and me with my diapers full and an empty stomach -- everything I ate either would go through me or end up on daddy's head.

But finally Christmas is here...



Aqui está um sumário dos acontecimentos desse dia... Here are the highlights of the day:

Vovó e o papai trabalharam duro na cozinha pra fazer um ceia portuguesa de verdade, de verdade uma ceia portuguesa. Tinha de tudo: bacalhau, pernil, rabanadas... no detalhe as rabanadas (ou fatias douradas) feitas "alla Light". Ficaram muito boas, mas acho que a vovó não gostou de fritar as rabanadas na chapa e sem óleo. No detalhe, mais uma fornada das rabanadas.

Vovó and daddy worked hard in the kitchen to create an authentic portuguese feast for christmas; They made bacalhau (salted cod fish), ham, rabanadas (portuguse style french toast). The detail below, one more batch coming out of the oven.


Mesmo com todas as guloseimas e presentes embaixo da árvore, o melhor que eu poderia ganhar foi o colinho dfa minha mãe e a prersença de minhas avós.

even with all the good food and presents under the tree, the best present I got was my mommy's lap and to see my vovó and grandma together.







Mas na manhã seguinte, eu também gostei de abrir meus presentes... eu ganhei esse cachorrinho da minha Oma e Grandpa.

But christmas morning I also liked opening my presents... I got this doggy from my oma and grandpa.



Eu agora tenho que levá-lo pra passear várias vezes por dia.

And now I have to take it for walks several times a day.



Sassy ficou com ciumes do novo cachorrinho que resolveu ir pra baixo da árvore também.

Sassy was a little jealous and ended up under the tree.



Pra terminar, o papai estava tão cansado que eu tive que cuidar de mim...

To finish, daddy was so tired that I had to take matters into my own hands...

Sunday, December 14, 2008

Vovó tá'qui & Vovó Arrived!


Oi Gente, os últimos dias tem sido ainda mais animados por conta da chegada da minha Vovó Margarida do Brasil -- ela é muito legal, amorosa e brincalhona, me fazendo rir o tempo todo com suas brincadeiras, caretas, musiquinhas... eu adoro tanto ela que já comecei a dizer vovó!

Hello everyone, the last few days have been even more lively, thanks to the arrival of my grandma Margarida -- she is very nice, loving and playful, making me laugh all day long with her jokes, music and funny faces... I love her so much that I started to say Vovó to her!



Essa foto foi tirada assim que a vovó entrou em casa... meus pais falam que foi impressionante que eu reconhecí a vovó pela voz, pois eu sempre falo no telefone com ela... Ah, e no detalhe abaixo, dá pra ver meus dois primeiros dentinhos!

This picture was taken just as my vovó got in the house... mommy and daddy say that it was amazing that I recognized her from her voice, as I speak with her on the phone almost every day... Ah, and the detail below shows my first two teeth!





Papai tenta trabalhar enquanto eu aproveito o colo da vovó.... Viu só papai, não é só você que tem um laptop -- a vovó também!

Daddy tries to work, while I enjoy my vovó's lap... See daddy, is not just you that has a lap top -- vovó too!




A vovó falou que meu tio maluco carlos mandou essa bola do Brasil pra eu brincar... eu adorei, e jogo futebol com o papai e a sassy o tempo todo!

Vovó said that my crazy uncle Carlos sent this Brazil ball for me to play... I love it, and play soccer with daddy and sassy all the time now!




Meu primo Luizinho mandou essa orquinha de pelúcia, que foi um dos brinquedos favoritos dele; ele diz que não é mais um bebê, so he sent it to me -- o papai falou que é um boneco de voodoo do presidente do Fluminense, e mandou babar e fazer coisa pior o boneco!

My cousin Luizinho sent me this little Shamu doll, which was his favorite toy at one time, but he says he is not a baby any more, so he gave it to me.



No final do primeiro dia de visita, a vovó me pegou no colo pra eu assistir meu dvd favorito. Veja um dos desenhos e o resultado abaixo.

At the end of the day, my vovó held me to watch my favorite dvd. See below one of the cartoons and the result.



my post & meu post

excx v busdr wac xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx gb fg4cv65de76tug6nt vesrbui

O Antônio engatinhou até o laptop e acabou de escrever essa linhas... ent1ào resolví publicá-las.

Depois voltamos pra colocar algo sobre a visita da minha mãe.

Antoni crawled to the laptop and typed these lines... so we decided to publish.

Letr we will come back and put a post about my mom's visit so far!

Tuesday, December 9, 2008

Mais Boas Notícias & More Good News



Oi gente, tudo bem?

Hoje eu tive mais uma visita da Dona Lynn, minha fisioterapeuta, quem me fez exercitar dobrado por 1.5 horas. No final da sessão, ela disse pra mamãe que minha coordenação motora esta equivalente a de um bebê de 9 ou 10 meses -- o quer dizer que eu quase atingi o patamar da minha idade real, afinal de contas eu completei 11 meses no Domingo!

Além disso, a Lynn falou que estágio que me encontro e pelo progresso que apresentai desde que cheguei em casa, eu não me qualifico mais para as sessões de fisioterapia pelo Programa "Infant & Toddler"!!!

Meus pais estão tão felizes com meu progresso que o papai resolveu me apresentar ao futebol... como ele fazia nos tempos do Colégio Rio de Janeiro, eu resolví jogar no gol e operei milagres... tá tudo aí no video abaixo:



Hi Everybody, how are you doing?

I had another visit with Miss Lynn, my physical therapist, and today she made me work extra hard for 1 1/2 hours! At the end of the session, she told mom that my motor skills are between 9 and 10 months -- so I am almost caught up with my real age, after all I'd just turned 11 months old last Sunday.

In addition, Miss Lynn told us that, because of my progress so far, I probably would not qualify for this service through Infant & Toddler for much longer!

Mommy and daddy were so happy with my progress that Daddy decided to introduce me to soccer immediately... Like he used to do in high school, I started playing as a goalie and, as you can see in the video above, did a pretty good job!

Thursday, December 4, 2008

Sai da Minha Frente & Get Out of My Way!

Hoje nosso pequeno guerreiro, o buda-brasileiro deu um grande passo no seu desenvolvimento... bom, quer dizer, deu uma engatinhada! Pela primeira vez ele conseguiu engatinhar sem a nossa ajuda, pois antes nós tinhamos que firma os pés dele para que ele se mexesse (valeu Gina!!! pelo visto me esquci foi da ortografia mesmo!!)

Bom com isso acabou o sossego! Agora é começar a tirar as coisas da mesa de centro, olhar por onde ando, não deixar nada no chão, e não esquecer de tirar os restos da ração da Sassy e da Phoebe...

O vídeo abaixo foi a segunda vez que ele conseguiu engatinhar, e depois disso ele começou a fazê-lo sem tanto esforço... até foi atrás da Sassy e pegou ela pelo rabo!



Today our little warrior Antonio took a big developmental step.. well, it was not much of a step, but a crawl! For the first time he was able to crawl without us helping him by holding his feet.

With that, our tranquility ended and we need to finish baby-proofing the house, watch where we are stepping, and empty the dogs' bowls.

The video above was the second time he was able to crawl on his own, and after that he did it again a few more times, each of them without as much effort... he even went after Sassy and caught her by the tail!

Before and after & Antes e Depois

Antonio used to take a bath in this pink bucket when he was in the NICU, now we wash his bottles in it but he wanted to play in it tonight so we wanted to compare.

O Antônio usava essa bacia cor-de-rosa pra tomar banho enquanto estava na UTIN; agora nós a usamos para colocar as mamadeira e bicos de molho, mas ele hoje queria por que queria brincar com a bendita bacia, então o colocamos dentro pra ver o quanto ele cresceu desde Abril...



That was then and this is now... Acima o Antes, abaixo o Agora:

Wednesday, December 3, 2008

Reprovado & Flunk'd


I was expecting but, in any case, I am still disapointed... Antonio had a good night sleep, much better than during the first sleep test, but he still had a few fluctuations with the levels of O2 dropping considerably (no data available this time) when he was deeply asleep.

So, he has to study more for next time, and be resigned to continue using the nasal cannula at nights. We should get a call from Dr. Sterni later today with more details... we will post here if there's any other interesting news.

--

Eu até estava esperando, mas de qualquer forma estou desapontado... O Antônio teve uma boa noite de sono, muito melhor que no primeiro estudo, mas ele ainda assim sofreu algumas flutuações no nível de O2 (não tenho dados disponíveis) quando em sono pesado.

Então, ele precisa se esforçar e estudar mais para o próximo teste... e ficar resignado em continuar usando a cânula nasal durante a noite... Nós devemos receber uma chamada da Dra. Sterni mais tarde com detalhes do estudo, e voltaremos a postra case tenha algo interessante.

Tuesday, December 2, 2008

Boa Noite & Boa Sorte & Good Night & Good Luck!

Acabamos de receber um telefonema da "Clínica do Sono" dizendo que toveram um cancelamente e que o Antônio pode ser escalado para o novo teste do sono... Acho que vai ser difícil, mas vamos ver se ele se sai melhor dessa vez e consegue "passar" no teste e para de usar o tubo de O2 durante a noite.

Eu volto mais tarde pra contar as novidades...

We just got a call from the Sleep Lab saying they have an opening for Antonio tonight for his new sleep study... I think it will be difficult, but hopefully he will be able to "pass" the test this time, and get the free of the O2 tubes at night.

I will be back here later to tell you the news...

Monday, December 1, 2008

Green Ninja

The Adventures of the Little Green Ninja
As Aventuras do Pequeno Ninja Verde




Little Green Ninja was taking a stroll down the sacred Pitom Ba Forrest, when was attacked by ferocious green lizards.

O Pequeno Ninja Verde estava passeando pela Floresta da Pitom Ba quando foi atacao por ferozes lagartos verdes.



Using all his knowledge of nijutsu, he was able to subdue the attack lizards and put them to "sleep."

Usando todo seu conhecimento de ninjutsu, ele conseguiu subjugar os lagartos assassinos e colocá-los "pra dormir."



He then saw the Master Fujiro na Kombi in hiding... so our hero used his extreme nunchakus skills to combat the evil Master.

Ele então viu o malvado Metre Fujiro na Kimbi se escondendo agachado... Então nosso herói combateu o malvado Mestre com sua extrama destreza com os nunchakus.



You may not see, or hear him, but you can rest in the knowledge that the little green ninja sees and hears you, and always will have the edge over you.

Você pode não vê-lo ou ouví-lo, mas tenha a certeza de que o pequeno ninja verde sempre vê e ouve você, e sempre terá vantagem sobre você nas batalhas.

Dulce de leche




Daddy always hooks me up with the good stuff...

O papai sempre me "apresenta" a uns troços muito bons...